16.1 "TO BE ABLE" AND "NOT TO BE ABLE"
In order to express the ability to do something you just need another suffix. But in Turkish you have to differ the ability to do something: either you are generally able to do something (skill, knowledge) or just at the moment (situational).
16.1.1 The General Ability
-(y)ebiliyor oder -(y)abiliyor (Little Vowel Harmony).
Maybe you have noticed that the suffix has a similarity to the verb bilmek in 3rd person singular (biliyor = he/she/it knows). A free translation of the suffix could be "knowing to do something" and in general bilmek is translated with "to know, to be able".
The verb stem of gitmek is git-, but as you know you have to soften t to d.
As mentioned before this kind of ability expresses a skill or knowldege:
16.1.2 Negation of General Ability
Now the suffix has to be modified: remove -bil- and insert an m so you've got: -emiyor or -amiyor (Little Vowel Harmony)
yapamıyorum = I can't do
16.1.3 The Situational Ability
If you are able to do something because you want to do it and no external circumstance prevents it, then you use the suffix:
16.1.4 Negation of Situational Ability
To negate the situational ability you need the suffix:
As usual y occurs at vowel ending and in each 1st person the z at the end is removed (remember the negation of ir-present):
yapamam = I can't do (in this moment)
It's important to note be aware of the nie Nuance: yapamam = "I can't do" expresses that I cannot do something because I don't want to or a particular circumstance is preventing me from doing it.
gidemem = I can't walk
Meaning: I can't or don't walk to somewhere in this moment.
16.2 "TO BE ABLE TO" = "TO BE ALLOWED TO"
In Turkish you can use the situational ability to express the allowance of doing something, as there is no explicit verb for this (like for example "may" in English).
bilmek = to know, to be able; bilgi = the knowledge; bilgisayar = the computer (literally: the counter of knowledge); çeviri = the translation; çevirmek = to translate; hesap (or: fatura) = the bill, the invoice, the check; hesaplamak = to calculate; saymak = to count; tercüme = the translation; tercüme etmek = to translate
|© 2008-2009 by EASY-TURKISH|